Monday 19 May 2014

【Q & A】中译英考试难吗?



Q: 老师啊!
A: 何事?

Q: 考试翻译文章难吗? 复习课的模拟的那篇文章有点难。
A: 为何难?

Q: 就是写出来觉得有点乱。所以想问问。
A: 哦,平时的作业难不难?

Q: 还可以。最近在看。翻译句子是平时的作业句子嘛。
A: 有句子,也有短文。

Q: 老师,要拿50多分难吗?
A: 我不知道你平时爱不爱读英文书,爱不爱读英语报纸。

Q: 很少。只看看讲义和平时作业。
A: 你们学business communication 和 GL6 English, 应该学了不少英语吧?

Q: 嗯。
A:  那些英语也能派上用场的。

Q: 嗯。尽力吧。努力拿个60或50多。
A: 是啊,看懂课件,完成好作业。

Q: 老师,就考中译英部分吗?
A: 还有理论。像去年一样。

Q: 比例是多少的?
A: 从你的问题来看,你似乎不熟悉Moodle上的课件,似乎不太认真看我的邮件。

Q: 我看了去年的考试卷。理论和翻译的比率和去年一样吧?
A: Moodle上最后一周的复习指要,讲得清清楚楚。

提醒: 复习时,要到Moodle上看课件,这样容易掌握大结构和细节。这是本课程Moodle 网页的地址: <http://moodle.port.ac.uk/course/view.php?id=3985>.








No comments:

Post a Comment