Saturday, 11 May 2013

【汉译英范文】童年时期的四件事

童年时期的四件事

-选自莫言 诺贝尔奖演说 (葛浩文 英译)

 
    我 是 我 母亲 最小 的 孩子。(7 words)
    I was my mother’s youngest child.
 

    我 记忆 中 最 早 的 一件 事,是 提着 家里 唯一 的 一把 热水壶  去公共食堂 打开水。因为 饥饿 无力,失手 将 热水瓶 打碎。我 吓得 要命,钻进 草垛,一天 没敢 出来。……(34 words)
    My earliest memory was of taking our only vacuum bottle to the public canteen for drinking water. Weakened by hunger, I dropped the bottle and broke it. Scared witless, I hid all that day in a haystack. …

     我 记忆 中 最 痛苦 的 一件 事, 就 是 跟着 母亲 去 集体 的 地 里 拣 (jiǎn) 麦穗(suì),看守 麦田 的 人 来了,拣麦穗 的 人 纷纷 逃跑,我 母亲 是 小脚,跑不快,被捉住。那个 身材 高大 的 看守人 煽了 她 一个 耳光,她 摇晃着 身体 跌倒 在地, 看守人 没收 了 我们 拣到 的 麦穗,吹着 口哨 扬长而去。......(59 words)
    My most painful memory involved going out in the collective’s field with Mother to glean ears of wheat. The gleaners scattered when they spotted the watchman. But Mother, who had bound feet, could not run; she was caught and slapped so hard by the watchman, a hulk of a man, that she fell to the ground. The watchman confiscated the wheat we’d gleaned and walked off whistling. ….

    我 记得 最 深刻的 一件 事, 是 一个 中秋节 的 中午,我们 家 难得 包了 一顿 饺子, 每人 只有 一 碗。 正当 我们 吃饺子 时,一个 乞讨 的 老人 来到 了 我们 家 门口, 我 端起 半碗 红薯干 打发 他,他 却 愤愤不平地 说: “我 是 一个 老人, 你们 吃 饺子,却 让 我 吃 红薯干。 你们 的 心 是 怎么 长的?”...... (63 words)
    My clearest memory was of a Moon Festival day, at noontime, one of those rare occasions when we ate jiaozi at home, one bowl apiece. An aging beggar came to our door while we were at the table, and when I tried to send him away with half a bowlful of dried sweet potatoes, he reacted angrily: “I’m an old man,” he said. “You people are eating jiaozi, but want to feed me sweet potatoes. How heartless can you be?”  …
 

    我 最 后悔 的 一件 事, 就 是 跟着 母亲 去 卖白菜, 有意无意 地 多算了 一位 买白菜 的 老人 一毛 钱。 算完钱 我 就 去了 学校。 当 我 放学 回家 时,看到 很少 流泪 的 母亲 泪流 满面。 母亲 并 没有 骂我, 只是 轻轻 的 说:“儿子, 你 让 娘 丢了 脸。”(52 words)
    My most remorseful memory involved helping Mother sell cabbages at market, and me overcharging an old villager one jiao – intentionally or not, I can’t recall – before heading off to school. When I came home that afternoon, I saw that Mother was crying, something she rarely did. Instead of scolding me, she merely said softly, “Son, you embarrassed your mother today.”



No comments:

Post a Comment